【狼蒲松龄翻译】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇短篇小说,以其简洁生动的语言和深刻的寓意而广为流传。本文将对《狼》进行简要总结,并附上原文与白话翻译对照表格,帮助读者更好地理解作品内容。
一、文章总结
《狼》讲述了一个樵夫在山中遇到两只狼的故事。起初,狼似乎并无恶意,只是跟随他前行。但当樵夫察觉到危险时,他开始警惕并试图摆脱狼的跟踪。最终,狼趁樵夫不备,咬死了他。故事通过这一情节揭示了“恶有恶报”的道理,同时也警示人们在面对危险时应保持警觉,不可轻信他人或动物的善意。
蒲松龄以极简的笔触刻画了人与狼之间的较量,语言朴素却富有张力,展现了其高超的叙事技巧和深刻的社会洞察力。
二、原文与白话翻译对照表
| 原文 | 白话翻译 |
| 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 |
| 途中两狼,缀行甚远。 | 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 |
| 屠惧,投以骨。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给它们。 |
| 一狼得骨止,一狼仍从。 | 一只狼得到骨头停下来,另一只仍然跟着。 |
| 复投之,后狼止而前狼又至。 | 屠夫又扔了一块骨头,后面的狼停下了,前面的狼又来了。 |
| 骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,但两只狼还是像以前一样一起追赶。 |
| 屠大窘,恐前后受其敌。 | 屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。 |
| 顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 他回头看见田野里有一个麦场,场主在那里堆了很多柴草,遮盖成一个小山。 |
| 屠乃奔倚其下,弛担持刀。 | 屠夫于是跑过去靠在柴堆旁,放下担子拿起刀。 |
| 狼不敢前,眈眈相向。 | 狼不敢上前,瞪眼看着他。 |
| 少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只像狗一样坐在前面。 |
| 久之,目似瞑,意暇甚。 | 很久以后,那只狼的眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。 |
| 屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把它杀死了。 |
| 方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 刚要走,回头看柴堆后面,发现一只狼正在里面打洞,想从地道里钻进去攻击他的背后。 |
| 身已半入,止露尻尾。 | 它的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。 |
| 屠自后断其股,亦毙之。 | 屠夫从后面砍断它的腿,也把它杀死了。 |
| 乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | 才明白先前那只狼假装睡觉,原来是用来引诱敌人。 |
三、结语
《狼》虽篇幅短小,却寓意深远,不仅展示了人与自然之间的紧张关系,也反映了人性中的机智与勇敢。蒲松龄通过这个故事,传达出“善恶终有报”的思想,提醒人们在生活中要时刻保持警惕,不可被表面现象所迷惑。


